No exact translation found for reconciliation disposition

Question & Answer
Add translation
Send

Translate French Arabic reconciliation disposition

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Bien qu'en principe, les affaires dont est saisie une commission vérité et réconciliation, en tant que mécanisme d'établissement de la responsabilité non judiciaire ne doivent pas donner lieu à un appel à l'amnistie, la loi portant création de la Commission nationale pour la Vérité et la réconciliation dispose expressément que nul ne peut se prévaloir de sa fonction, de ses privilèges et immunités, de l'amnistie ou de la prescription ou de tout autre motif pour se soustraire à la compétence de la Commission.
    ورغم أن الإجراءات المعروضة على أي لجنة للحقيقـة والمصالحة، بوصفها آلية مساءلة غير قضائية، ينبغــي، من حيث المبدأ، ألا تؤدي إلى طلب العفو، فإن قانون اللجنة الوطنيـة للحقيقة والمصالحة ينص صراحـة على أنه لا يجوز لأي شخص استخدام منصبه أو امتيازاته أو حصاناته أو أي عفـو ممنوح له أو قانون تقادم، ضمن أمور أخرى، كسبب لرفض المثول أمام اللجنة.
  • Une plainte émanant des Forces nouvelles est que le Gouvernement de réconciliation nationale ne dispose d'aucun plan global pour la restructuration de la nouvelle force de défense en Côte d'Ivoire.
    وإحدى الشكاوى الواردة من القوات الجديدة هي أن حكومة المصالحة الوطنية ليست لديها أية خطة شاملة لإعادة هيكلة قوة الدفاع الجديدة في كوت ديفوار.
  • À la fin de la guerre du Liban, en 1990, les Libanais se sont accordés sur une charte de la réconciliation nationale dont certaines dispositions ont été appliquées et d'autres doivent l'être et qui redéfinit les pouvoirs du Président de la République, du Premier Ministre et du Président de l'Assemblée Nationale conformément aux articles figurant dans la Constitution.
    بعد توقف الحرب اللبنانية عام 1990، تمّ الاتفاق على وثيقة الوفاق الوطني التي تضمّنت مجموعة من الإصلاحات، طُبّق بعضها ويُنتظر تطبيق بعضها الآخر، كما حُدّدت من جديد صلاحيات رئيس الجمهورية، ورئيس مجلس الوزراء ورئيس مجلس النواب حسب المواد المذكورة في الدستور.
  • Plus généralement, le Conseil constitutionnel affirme que, « dans la mesure où la Charte de réconciliation nationale incorpore les dispositions figurant dans le préambule et dans le corps du texte de la Constitution ou des principes généraux ayant valeur constitutionnelle, l'infraction à ses dispositions et principes relève de la compétence du Conseil constitutionnel » (décisions no 2/1 du 31 janvier 2001 et décision no 2/2002 du 3 juillet 2002).
    بتعبير أشمل، يؤكد المجلس الدستوري اللبناني ”أنه بقدر ما تتضمّن وثيقة الوفاق الوطني نصوصا أدرجت في مقدمة الدستور أو في متنه أو مبادئ عامة ذات قيمة دستورية بقدر ما تكون مخالفة تلك النصوص والمبادئ خاضعة لرقابة المجلس الدستوري“ (قرار رقم 1/2002 تاريخ 31/1/2002 وقرار رقم 2/2002 تاريخ 3/7/2002).